Co wspólnego ma średniowieczna mniszka z mostem na Dunaju?\nDlaczego w Budapeszcie dzielnice noszą imiona konkretnych ludzi?\nCzemu Freddy Mercury śpiewał węgierską piosenkę ludową?
\nPodobno Węgrzy wymyślili prawie wszystko, bez czego trudno żyć: długopis, Excela i kolorowy telewizor. Bez nich nie ułożylibyśmy kostki Rubika, nie zjedlibyśmy marcepanowej świnki i nie wypilibyśmy włoskiego espresso. Węgierska egzystencja opiera się na animuszu i namiętności. Nie trzeba szukać daleko, wystarczy spojrzeć na barwną i burzliwą historię kraju, którego mieszkańcy żyją w ciągłym rozdarciu pomiędzy tęsknotą za wielkim światem a miłością do prowincji i tradycji. \nTa książka to zaproszenie do wędrówki uliczkami Budapesztu – miasta, które potrafi śnić się latami, i na węgierską wieś, do krainy niekończących się pól słoneczników. Nie zabraknie też słynnego Balatonu, gorących źródeł, wpadającej w ucho muzyki ludowej, która sprawia, że na Węgrzech śpiew i taniec są niczym sport narodowy, oraz papryki, bo przecież węgierska kuchnia to najlepszy dowód na to, że Węgry docierają do serca przez… żołądek.
\nAutorka łączy niesamowitą erudycję z wielkim, choć nie bezkrytycznym uczuciem do kraju i kultury naszych bratanków. Dzieli się osobistymi doświadczeniami z licznych pobytów, zabierając nas w miejsca, do których nie trafilibyśmy sami. To lektura obowiązkowa zarówno dla początkujących, jak i zaawansowanych miłośników Węgier.\nIrena Makarewicz, tłumaczka literatury węgierskiej
\n sakriti opis- Izdavač: Poznańskie
- Kod:
- Godina izdavanja: 2024
- Jezik: Poljski jezik
- Uvez: Čvrsta
- Broj stranica: 340
- Širina pakiranja: 14 cm
- Visina pakiranja: 21 cm
- Dubina pakiranja: 2 cm
- Težina pakiranja: 562 g
Recenzije